Esther 6:2

SVEn men vond geschreven, dat Mordechai had te kennen gegeven van Bigthana en Theres, twee kamerlingen des konings, uit de dorpelwachters, die de hand zochten te leggen aan den koning Ahasveros.
WLCוַיִּמָּצֵ֣א כָת֗וּב אֲשֶׁר֩ הִגִּ֨יד מָרְדֳּכַ֜י עַל־בִּגְתָ֣נָא וָתֶ֗רֶשׁ שְׁנֵי֙ סָרִיסֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ מִשֹּׁמְרֵ֖י הַסַּ֑ף אֲשֶׁ֤ר בִּקְשׁוּ֙ לִשְׁלֹ֣חַ יָ֔ד בַּמֶּ֖לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹֽושׁ׃
Trans.wayyimmāṣē’ ḵāṯûḇ ’ăšer higîḏ mārədŏḵay ‘al-biḡəṯānā’ wāṯereš šənê sārîsê hammeleḵə miššōmərê hassaf ’ăšer biqəšû lišəlōḥa yāḏ bammeleḵə ’ăḥašəwērwōš:

Algemeen

Zie ook: Ahasveros, Xerxes, Bigthan, Drempel, dorpel, Hand (lichaamsdeel), Mordechai (1), Stad, dorp, Theres

Aantekeningen

En men vond geschreven, dat Mordechai had te kennen gegeven van Bigthana en Theres, twee kamerlingen des konings, uit de dorpelwachters, die de hand zochten te leggen aan den koning Ahasveros.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יִּמָּצֵ֣א

En men vond

כָת֗וּב

geschreven

אֲשֶׁר֩

dat

הִגִּ֨יד

had te kennen gegeven

מָרְדֳּכַ֜י

Mordechai

עַל־

van

בִּגְתָ֣נָא

Bigthána

וָ

-

תֶ֗רֶשׁ

en Theres

שְׁנֵי֙

twee

סָרִיסֵ֣י

kamerlingen

הַ

-

מֶּ֔לֶךְ

des konings

מִ

-

שֹּׁמְרֵ֖י

de dorpelwachters

הַ

-

סַּ֑ף

-

אֲשֶׁ֤ר

die

בִּקְשׁוּ֙

zochten

לִ

-

שְׁלֹ֣חַ

te leggen

יָ֔ד

de hand

בַּ

-

מֶּ֖לֶךְ

aan den koning

אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ

Ahasvéros


En men vond geschreven, dat Mordechai had te kennen gegeven van Bigthana en Theres, twee kamerlingen des konings, uit de dorpelwachters, die de hand zochten te leggen aan den koning Ahasveros.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!